You have deadlines to meet and need a flawless, clearly formulated translation of your German text into English?
Applying the appropriate translation strategy when faced with seemingly untranslatable words or phrases is considered by some to be an art and by others, a skill. I have found that the most effective way to develop one’s ability is through combining the two.
Producing high-quality translations demands the ability to harness creative energy and focus it on the word, phrase, sentence or paragraph at hand.
It is not always a question of finding the dictionary’s equivalent to a word; the big picture must be taken into consideration. What is the text type? What is the purpose of the translation? Who is the intended audience?
This is the essential blend of theory and practice.
You will never get a second chance to make a first impression.
Whether it is your CV, a manuscript for a journal, a grant application, or website content, editing or proofreading by a native speaker is vital to making a text readable and understandable. Editing involves assessing and adjusting the choice of words, tense, tone, and style to the target audience.
Proofreading, on the other hand, focuses on spelling, punctuation, spacing, homophones, etc. Depending on your document, I can offer either editing or proofreading services to ensure that the final version is professional and clearly written.
Transcribing a recording into text requires precision and time.
I am experienced in transcribing files in English, spoken by native and non-native speakers. I take the time to research the topic and check the transcription three times for accuracy.
My normal formatting includes removing stuttering, partial words, and ahs and ums. If you have special formatting requests, please let me know.
Recordings can be transcribed from CD, DVD, cassette, mini-disc, as well as audio files in different formats.
I can offer a rapid return for an affordable price.
It is better to travel well than to arrive.
After completing my BA in English at Wheaton College in Massachusetts , I began volunteering as a literacy teacher and ESL teacher.
I found that I greatly enjoyed teaching and working with an international population. I went on to work in Texas in children's literacy and teaching English to adults. Following this, I decided to complete my CELTA certificate at Dalhousie University in Canada.
Soon after, I moved to Vienna , Austria and began teaching business English and freelancing as an editor and translator.
With an MA in Translation from the University of the West of England and many years of experience translating from German to English as well as editing monolingual English texts, I now work as a full-time translator and editor.
In the spring of 2008 I successfully completed a medical terminology course, which allows me to add this field to my expertise.
In addition to translation, I particularly enjoy researching and analyzing the power of language and its influence on the past and present.
"Running and Translation: Experiencing the Translator's High"
von Emily Lemon
Take a look at the links below for more information about vocabulary ...
Merriam-Webster Online Dictionary
Leo German-English Dictionary
German Dictionary – woerterbuch.info
Proz Translators Network
Emily Lemon MA
Tel.: +43 (0) 699 177 071 76